”
说完他真的挂了,把苗苗气得咬牙切齿,居然什么真相也没问出来。
“瓜瓜,你有什么看法?”苗苗干脆请教身旁的“高参”。
东方分析道:“没什么看法,他向刺猬借钱,还向家里要钱实在难以解释,究竟是为赌所累,为债所逼,为毒所诱,还是为情所困,都不好说,你们这个年龄段的孩子,什么荒唐的事情都做得出来。”
苗苗绞尽脑汁地想着,赌啊毒啊债的,都有可能,唯独情不可能,少爷根本不像个男人,怎么会有女孩子喜欢他?她想起少爷刚才说的话,自言自语:“唉,我真冤,都以为我傍上个大款才不去打工呢。”
东方脸色一下变了,轻轻叹了口气后什么也没说,默默走开了。
苗苗立即后悔了,糟糕!怎么会提起这个让东方郁闷的话题?真该死!
前几天东方让她看了从国内公司发来的电子邮件,目前公司前景很不妙,负责打理公司的管理人员由于出现了几次重大失误,导致流动资金被大量占用,公司的现金流几近枯竭,资金链就要断了,如果最近没什么转机,破产在所难免。
东方正在为回去处理破产清盘做准备,日常的一些习惯也悄悄发生了变化,最显著的就是,他最近花钱开始节省了。
上午九点整,比大爷如约而至。
他拿出了早已为东方准备的教材,是些69岁儿童的看图会话练习,图文并茂,色彩艳丽,印刷精致,比大爷说是昨天专门去书店买的,苗苗感到意外,这些资料竟一点也没有圣经的影子。
东方看了她一眼,眼神似乎在说:怎么样?不是圣经吧,上帝教导他的信徒要诚心帮助别人,不是仅仅为了传教。
东方对耶稣基督的好感又多了一层,距离上帝更近了。
学习开始,比大爷一句一句纠正着东方的发音,苗苗则担任翻译兼助教。
毕大爷虽然教学积极性很高,但不适合做老师,他的发音中带有浓重的苏格兰口音,r开头的音节,他能发出像俄语p一样的卷舌音,轻辅音又全部加重语气硬是读成了浊辅音,苗苗担心这样下去恐怕要把东方教成苏格兰农民,就对东方说:“比大爷有苏格兰口音,你要注意别随了过去。”
东方点头,“我注意了,以音标为准。”
将近两个小时学习完成之后,借助苗苗的翻译,东方对比大爷直言相告:“bill,ihadthoughtyouwouldtakebibleasmytextbook(比尔,我还以为你今天要用圣经给我做教材呢)。”
苗苗翻译的话音未落,比尔连连摇头,“no,nono.ifindyourgroundknowledgedoesn’tsuitforbibleastextbook.youmustlearnfromthebasicknowledge.youshoulddolikethisinlanguageschool.evenifyouhavefinishedthesekidenglishbasiclessons,it’sunnecessarytousebibleasthetextbook.youcanchooseacertainoneofbooksyouareinterestedin(不,不不,我发现你的基础不适合用圣经当教材,必须从基础学起,你在语言学校也应该这样,即便将来你学完了这些儿童英语基础课,也未必一定要用圣经当教材,可以选择你更感兴趣的某一本书来学习)。”
听苗苗翻译完,东方对比大爷的敬意又增加了许多,说:“totellthetruth,ireallylikethestoriesinbible.whenilearnbibleinthemissionrecently,iwillrememberthoseican’tunderstand.finally,ifindicanalmostunderstanditafterrecitingit(说实话,我还真挺喜欢圣经中的故事,最近在themission学习圣经时,我听不懂的段落就死记硬背,结果发现背下来之后能理解大致含义了)。”
苗苗用奇怪的眼神看着他,“瓜瓜,真的?你不是为了让比大爷高兴才这样说?我咋没看见你死记硬背呢?我就照你的原话翻译?”
东方很坦然:“对,就照原话翻译。”
比大爷闻听后非常高兴,“great,it’stoogreat.dongfang.canyoureciteasegment(好,太好了,东方,你能背诵一段么)?”
让苗苗意想不到的是,东方真的答应了:“noproblem.listen(没问题,你们听着):‘jesus,fulloftheholyspirit,returnedmandoesnotliveonbreadalone.’(耶稣充盈着圣灵的启示而归,一个人要想生存不仅仅需要面包。)”
苗苗服气了,没想到东方真能大段大段地背下来,赞道:“真是好记性!”
比大爷随着东方的背诵附和,“yes.lifeneedsbothbreadandspirit(对对,生存不仅仅需要面包,还需要精神)。”
说完,比大爷突然开始注视墙上贴着的照片,那是苗苗和东方的合影,前几天小叶子用数码相机拍的,昨天东方才打印出来贴到了墙上。
比大爷认真地问东方:“youth,areyouwillingtogetmarriedwithmissmiao(年轻人,你打算娶苗小姐么)?”
东方听懂了,没用苗苗翻译,用英语认真地回答:“isweartothegod.i’dliketo.nomatterintheworld,hellorheaven,iamwillingtogetmarriedwithher(我向上帝发誓,我想娶她,不管是在人间、地狱还是在天堂,我都要娶她)!”
听他说完,比大爷认真地对苗苗说:“whatabouthavingmebeyourchiefwitnessataweddingceremony(到时候我来做你们的证婚人如何)?”
苗苗高兴地答应了,“ok!”