每次面对苔丝那种小心翼翼生怕做错事的羞怯表情时,夏洛特都会像一个温柔体贴的大姐姐那样温言细语的安抚对方。
她的聪慧与平和让未曾从父母那继承到任何值得夸耀的美好品质的苔丝受益匪浅,哪怕是花园里的园丁也无法否认,后者在前者的影响下变得越来越容易赢得别人的真心看待。
夏洛特的善意很快就得到了苔丝加倍的尊重与回报,在罗新斯庄园里任谁都不难看出来,除了最值得感回击真是让屋子里的人大开眼界,就连柯林斯先生这种惯来爱把事情往好处想的人也只能在呆滞了片刻后,借用岳父大人的口头禅逃避此时的尴尬境遇。
或许他还该感谢仁慈的女施主,因为提前接到德·波尔夫人指示的女仆也恰巧在这个时候端着茶具、点心盘和一些小零碎来招待客人,极大程度地缓解了主宾相会时不该出现的冷场现象。
“世上还能有人让柯林斯先生变成缝上嘴巴的鹦鹉,这可真是难得!”
顾不上同情可怜的夏洛特,宋辞在姜金生太太的服侍下借着茶杯的遮掩,好好观察了一下神色郁闷、委屈至极的牧师先生。
柯林斯先生貌似觉得亲爱的表妹不该在岳父和女施主面前如此残忍、毫不留情地戳伤自己的一片好心,整个人变得极其萎靡不振。
没人知道柯林斯先此时的心情仿佛又回到了在郎博恩遭受冷酷拒绝的那一刻,他简直连表妹那红润漂亮的小嘴都不敢多看一眼了。
紧挨着丈夫的柯林斯太太倒是心有所感,遗憾的是她一贯喜欢不露声色,连卢卡斯爵士都不知道女儿心中的想法,余者就更别指望凭借三言两语一探究竟了。
不等宋辞把这几个默剧演员的心思琢磨清楚,刚喝了半杯奶茶的德·波尔夫人便开始好心指点卢卡斯家的小女儿玛丽亚演奏技巧。
千万别以为永远也闲不下来的罗新斯女主人会有闲情逸致去关注一个陌生女孩的钢琴水平,正所谓醉翁之意不在酒,前